非英语专业,想考同声传译
发布:2019-12-09 07:59:14 分类:问答精选 点击:1620 作者:环俄小编
非英语专业,想考同声传译,一、非英语专业,想考同声传译想法是好的。但是需要付出更多的辛苦和努力。取得同等级别交替传译的证书方能报考,如报考英语二级同声传译,必须先取得英语二级交替传译的证书。同声传译对于翻译的要求相当严格。首先,不仅体质要好,弱不禁风的人肯定要被淘汰。一般而言,一个长达2小时的会议,需要两名同声传译,每15分钟轮换一次,同时翻译
本文标题:非英语专业,想考同声传译,在当今社会,留学已经成为了大家深造的首选方式。无论是本科生、硕博研究生,甚至是中小学生,都想尽早地接收西方发达国家的留学教育,其中很多同学十分关注“非英语专业,想考同声传译”相关的问题,为此环俄小编整理了《非英语专业,想考同声传译》,欢迎您阅读!若有任何疑问,欢迎您随时联系我们的在线顾问,我们会为您进行专业的1对1答疑!
一、非英语专业,想考同声传译
想法是好的。但是需要付出更多的辛苦和努力。
取得同等级别交替传译的证书方能报考,如报考英语二级同声传译,必须先取得英语二级交替传译的证书。同声传译对于翻译的要求相当严格。首先,不仅体质要好,弱不禁风的人肯定要被淘汰。一般而言,一个长达2小时的会议,需要两名同声传译,每15分钟轮换一次,同时翻译的准确率要保证达到70%—80%。与此同时,大脑更是要做高速运转,不能有丝毫停顿。其次,语速、反应要快,口齿必须非常伶俐,尤其是听觉一定要灵敏。再次,相关专业知识涵盖面要广,专业术语要熟,要掌握金融、经济、制造、市政、环保等各个领域业内知识。且对非英语为母语的发言者口音也要有一定的了解。
所谓同声传译(Simultaneous Interpreting),是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力(Multi-tasking),是英文译员的训练重点。同声传译既是一门艺术、又是一门技术。同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。目前,世界上95% 的国际会议采用的都是同声传译的方式。特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作,因此对译员素质要求非常高。
同声传译又可分为以下几种情况:优秀同声传译系统人员
(1) 常规同传:在翻译中,译员没有稿件,靠耳听、心想、口译来在同一时间内完成同声传译工作。
(2) 视译:译员拿到讲话人的书面讲话稿,一边听讲话人的讲话、一边看稿、一边口译。
(3) 耳语传译:不需要使用同传设备。译员一边听讲话人的发言,一边与会代表耳边进行传译。
(4) 同声传读:译员拿到书面译文,边听发言人念稿,边宣读译文。同声传读需要注意发言人在宣读论文过程中增加及减少的内容,有时发言人也可能会突然脱稿进行发言。
(5)连续传译(Consecutive Interpreting):是指讲者讲到一个段落后,停下来让口译员进行翻译,以此方式交替进行。由于讲者说话的时间长短不一,为了不遗漏重点,在短时间内以笔记的方式摘要讲者说过的内容,是连续传译员的训练重点之一。
(6)交替口译:译员同时以两种语言为操不同语言的交际双方进行轮回交替口译。这种口译经常出现在商务谈判和宴会上。
还有,我想问下,你打算国内读完硕士出国然后在国外读phD吗?
不过,我相信只要努力了就一定会成功的
二、专业同声传译一天多少钱?
同声传译的价格取决于许多因素。 根据中国目前的情况,同声传译服务的价格基本上在每天5000至10000元人民币之间,而其他语言的价格则更为昂贵。 同声传译的价格主要取决于难度(专业水平),手稿等。
三、同声传译最好什么专业 本人在美国念大学
四、学同声传译哪个中国大学好
同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。
五、如何成为同声传译
同传译员常见问题(瓶颈所在) 1.说的时候就忘了听下一句,结果整段都云里雾里。解决的办法,首先是提高一心多用的能力,据我的经验,中国译员最佳的状态是大部分注意力放在听,小部分放在分析和说,才能比较好的保证不漏听。第二是在现场的时候,一旦发现自己漏听,就先停下来别说,等明白了下一个意群再开始说。总之,保证听,是最重要的一环。 2.听的懂英文,但反应不过来中文要将什么。主要是中英文的对应能力还不够。请参照上文提到的,练习双语对应的方法。 3.听不懂英文。语言能力不够,对句子结构不熟悉。除了通过多听、多看、多说来提高语言能力,可以找一些关于英文句子结构,或是中英句子结构对比的书来看一看。另外可以通过练习笔译来提高。 4.听不懂口音。英美口音是我们比较常接触的,难得是中东、日本、韩国的口音。多找找这方面的资料进行联系。装个代理软件,在YOUTUBE里找是最简单的方法。 5.数字反应不过来。很正常,还是要多练习,找到中英文数字对应的规律,大数字,小数字都要练。 6.百科知识不够用。可能案子以来,才发现这个主题从来没有接触过。就要培养自己迅速学习的能力:查找与该学科相关的基础知识,然后大量阅读:抓核心概念、抓中心句、背关键词、背中英对应的术语,之后练习复述(最好用目标语) 7.逻辑能力不强。抓不到终点,听到一长串,不会抓主要信息,也不会SUMMARIZE。平时多做逻辑练习,如线上逻辑训练和英语阅读理解,找文章的中心思想和段落的中心句。
另外介绍一个很好的方法: 找同学成立练习小组,一人做译员(练口译技巧),一人做讲者(练表达能力、扩展百科知识)、一人做观众(以旁观者的角度更能看清别人的优缺点,提出来,帮助同伴进步,同时也可以学习他人的遣词用句和口译技巧的应用,与此同时进行自我反省)
结语:亲爱的准留学生们,以上便是环俄小编为您整理的《非英语专业,想考同声传译》一文,感谢您的阅读。若您仍然没有找到所需要的信息,请随时联系我们的在线顾问获取最专业、最准确的一对一答疑咨询,不仅可以为您节省宝贵的时间,也能有效避免因遗漏信息而与心仪的高校失之交臂,环俄留学祝您留学事宜一切顺利!
版权声明:本文标题《非英语专业,想考同声传译》,网页地址(https://www.huane.net/zhidao/82293),素材来自互联网并不代表本网观点,如果本网转载的稿件涉及您的版权请发邮件至info@huane.net,我们将第一时间依照国家相关法律法规妥善处理。
-
全文导读本文共收集了《1. 西华大学是211吗》、《2. 高
| 浏览 9276 2021-09-27
-
全文导读本文共收集了《1. 单招退档后还可以参加第二次单招吗
| 浏览 9083 2021-09-27
-
全文导读本文共收集了《1. 中专可以申请托木斯克国立大学吗》
| 浏览 9157 2021-09-27
-
全文导读本文共收集了《1. 去匈牙利留学需要的条件》、《2.
| 浏览 9537 2021-09-27
-
全文导读本文共收集了《1. 莫斯科国立大学本科毕业回国认证是
| 浏览 9459 2021-09-27
-
全文导读本文共收集了《1. 乌拉尔联邦大学有哪些专业》、《2
| 浏览 9137 2021-09-27
-
一、想学北外的同传应该选什么专业你好!北外同传的研究生专业在
| 浏览 1227 2019-12-09
-
我们学校是世明大学友好学校,如果不好,那我该怎么申请去好的大学呢?中介吗?
一、我们学校是世明大学友好学校,如果不好,那我该怎么申请去好
| 浏览 427 2019-12-09
-
想去韩国交换学习,有敬仁女子大学和世明大学,不知道哪所更好,求建议!
一、想去韩国交换学习,有敬仁女子大学和世明大学,不知道哪所更
| 浏览 521 2019-12-09
-
一、去韩国留学到底好不好?就业前景好是诱因 为什么留学韩国受
| 浏览 493 2019-12-09
-
有长春大学的学姐学长吗?长春大学是不是有美术类的专科,跟韩国世明大学合作的,这个专科好不好的?校区
一、有长春大学的学姐学长吗?长春大学是不是有美术类的专科,跟
| 浏览 809 2019-12-09
-
一、除了G5,哪些英国大学回国认可度比较高您好,G5高校是指
| 浏览 4463 2019-12-09